linguistic moment. The word esperar in spanish means both “to wait for“ and “to hope.“ The word in Spanish for on deck circle is “circulo de esperar.“ I forgot an accent or two, but the point is, being “on deck“ in Spanish has sort of an emotional element to it, a hopeful one.
New season? I’d rather hit rewind and do last year all over again. 🙂
Aw, but see this way, we have a chance to go get another!
linguistic moment. The word esperar in spanish means both “to wait for“ and “to hope.“ The word in Spanish for on deck circle is “circulo de esperar.“ I forgot an accent or two, but the point is, being “on deck“ in Spanish has sort of an emotional element to it, a hopeful one.
Now that’s cool. I’m slowly becoming familiar with baseball vocab in Spanish, but wasn’t aware of that one. Thanks for the tidbit 🙂
Siempre espero un error medio en.
That’s a Grand Salamo or is it Salama? Ah screw it! Salaam Alaikuum
Is there a meaningful Spanish translation for “one flap down”?
“Un brazo muerto,” perhaps? I just made that one up…